Tuesday, November 6, 2007

Poem

Trust


Turn the dog-eared page,
put aside
the well-worn book,
the time and the next
thought;
put aside
the cup of oolong tea,
the warmth of the fire place,
throw off the shawl from
your body, turn
off the radio;

put aside
the pen, turn the light
switch and thermostat down,
put aside
your glasses and see
that you can grasp
her heart, the blood
as it pumps out
to the last veins in the outer
regions of her universe,
her adrenalin and desire
coupling as a vessel
in your hands,
uplifted and forgiving.


Thank her
for this gift.
Thank her for
how different you are
in her presence, in
her eyes, in the back
of her mind
where you are
human
in the feel
of her heart.




3 comments:

Cáh Morandi said...
This comment has been removed by the author.
Cáh Morandi said...

Confiança

[Tradução por Cáh Morandi]

Vire a página marcada,
Ponha de lado
O tão desgastado livro,
O tempo e o próximo
Pensamento;
Ponha de lado
O copo de chá,
O calor da lareira,
Tire fora o xale de
Seu corpo, desligue
o rádio;
Ponha de lado
A caneta, vire à luz
De outra forma e a lâmpada para baixo,
Ponha de lado
Seus óculos e veja
Que você pode se agarrar
Ao coração dela, o sangue
Uma vez que for bombeado
A última veia fora das
Regiões do universo dela,
Sua adrenalina e desejo
Juntos como um navio
Em suas mãos,
Levantando e perdoando.


Agradeço
por este dom dela.
Agradeço por
Como você se torna diferente
Na presença dela, nos
olhos dela, e dentro
Da mente dela
Onde você é um
Homem
No sentir
Do coração dela.



Andrew Arnold

Cáh Morandi said...

A poesia mais linda, meu oceano!